jueves, junio 14, 2007

M. Ward – “Chinese Translation”

La canción más bonita que he oído en mucho tiempo.

“Traducción china” de Matt Ward, guitarrista y cantante folk (parte de su último disco, PostWar)

Como dice Garr Reynolds (de Presentation Zen), todos nos hacemos alguna variación de esas tres preguntas a diario. Y la contestación del hombre del sauce es tan, tan evidente cuando la ves... "afraid to do the things, that I knew I had to do"...

La letra, tal y como la entiendo:

I sailed a wide wide sea // climbed up a tall tall mountain // I met an old old man // beneath a weeping willow tree

He said if you’ve got some questions // go and lay them at my feet // but my time here is brief // so you’ll have to pick just three

And I said...

What do you do with the pieces of a broken heart? // And how can a man like me remain in the light? // And if life is really as short as they say // then why is the night so long?

And then the sun went down // and he sang for me this song:

He said I was once a young fool like you, // afraid to do the things that I knew I had to do, // so I played an escapade just like you // I played an escapade just like you

I sailed a wide wide sea // climbed up a tall tall mountain // I met an old old man // he sat beneath this apple tree

He said now if you’ve got some questions // go and lay them at my feet // but my time here is brief // so you’ll have to pick just three

And I said…

What do you do with the pieces of a broken heart? // How can a man like me remain in the light? // And if life is really as short as they say // then why is the night so long?

And then the sun went down // and he played for me this song...

Para los que queráis una traducción, aunque siempre es mejor el original:

Navegué por un mar ancho ancho // Escalé una montaña alta alta // Me encontré con un hombre viejo viejo // bajo un sauce llorón

Dijo, si tienes alguna pregunta // puedes ponerla a mis pies // pero mi tiempo aquí es breve // así que tendrás que escoger tres

Y dije…

¿Qué haces con los pedazos de un corazón roto? // ¿Y cómo puede un hombre como yo permanecer en la luz? // Y si la vida es de verdad tan corta como dicen, // ¿porqué la noche es tan larga?

Y el sol se puso // Y él me cantó esta canción:

Dijo, una vez fui un joven tonto como tú // con miedo de hacer lo que sabía que debía hacer // así que hice una escapada como tú // hice una escapada como tú...

Si os interesa el artista, en Amazon encontraréis opiniones de gente y muestras de todas las canciones, de su disco Post-War y de los demás.

1 comentario:

Carlos dijo...

Hola Carlos

Me gustaría que te pusieras en contacto conmigo. Mi mail es csvivar@hotmail.com